Když chci vědět nové věci přepnu na Fisching and Hunting.
Když jsem se stal šťastným uživatelem výše uvedeného satelitního progranu upřednostňoval jsem jeho sledování před vším ostatním. Překrásné záběry krajiny, reportáže z lovu ryb a lovu zvěře, pro nás často s nádechem exotiky a voláním dálek.
Postupem času mé nadšení a zájem vystřídalo překvapení a rozladění nad tím co mi je zde za úplatu nabízeno. Nejde ani tak o vlastní reportáže ale o průvodní komentované slovo nebo titulky k jednotlivým záběrům, zejména těch, které jsou v originále v anglickém jazyce. Asi jsem úplně naivní, když jsem předpokládal a stále ještě předpokládám, že tam někde sedí někdo, kdo průvodní slovo k jednotlivým relacím namluveným do češtiny zkontroluje a popřípadě provede nějaké opravy. Ale asi jsem opravdu naivní! Jen tím lze vysvětlit to, že při sledování záběrů z lovu losa na Aljašce se v komentáři mluví o jelením býkovi s plachtovitým parožím, který se pase na palouku za doprovodu dvou mladých krav. Darwin a Brehm se musí v hrobě obracet při zjištění, že jejich celoživotní dílo, zejména zařazování živočichů do jednotlivých druhů, poddruhů a čeledí je obraceno v prach. Srnec nebo jelen, daněk nebo jelenec, všechno je vlastně jedno, ostatně parohy nosí všichni. Otrocké překlady do češtiny často ztrácejí svůj původní význam, typickým příkladem je v angličtině často a hojně používané Good Job ( Dobrá práce nebo také ve smyslu Odvedli jsme dobrou práci). Jestliže sledujete na obrazovce skupinu šťastných lovců jásajících nad sloveným losem, plácajících se po zádech a při tom všichni do omrzení opakující výkřiky Dobrá práce, tak se Vám maně do mozku vkrádá myšlenka, že se vlastně připravují na oslavu Svátku práce a kdesi v ústraní nacvičují společné skandování. Smysluplný překlad je jednoduchý a zejména v naší rodné češtině i jasný a všem srozumitelný: povedlo se, prima, hotovo, hurá a podobně. Rozhodně je to lepší, výstižnější a hlavně Vás od toho nebolí ruce! Dalším povedeným kouskem režie tohoto programu bývá záměna komentářů k jednotlivým pořadům a relacím. Při sledování lovu jelence v Albertě Vám do uší zaznívá (nebo se dozvíte z titulků) něco bližšího o džungli v oblasti Panamy. V poslední době sleduji tento kanál pouze jako doplňkový a to když na ostatních programech běží reklamy. Raději se nechám částečně oblbovat než abych se na stará kolena učil jak kvalitně vyprat černé prádlo nebo bez obav, po dobu celé periody, používat nové hygienické tampony s hedvábným povrchem!
A ještě jedna věc mne jako myslivce docela mrzí a dosti často pobuřuje moji stavovskou čest a to sledovat a poslouchat rady takových myslivců jako jsou Francouzi nebo Italové! Při sledování pořadu o lovu zvěře se v každé reportáži objeví titulky s varováním, že v následujících záběrech budou viděny i smrtící zásahy a sledování těchto záběrů je na pouze zvážení přihlížejících. S tím lze souhlasit, na druhou stranu by se však v této verzi, určené pro českou veřejnost, mohl objevit titulek s tím, že tento způsob lovu je v České republice zakázán nebo považován za projev pytláctví (lov kuší, lov z motorových vozidel a podobně)! Dle mého názoru by se k tomuto mohl a hlavně měl vyjádřit, popřípadě zasáhnou, někdo z mnoha funkcionářů naší ČMMJ. Produkce tohoto kanálu je přístupná široké veřejnosti a ta se zde dozvídá jak: Jdeme zabít nějakého samce, Jak po lesech honíme krvácející zvěř a podobně, což české myslivosti a zejména pohledu veřejnosti na myslivce rozhodně neprospívá a vlastně právě zde prokazuje naší myslivosti tu pravou medvědí službu.
Nechci nikoho odrazovat od sledování tohoto programu, určitě má co nabídnout, každý si může vybrat a udělat svůj vlastní úsudek a názor na celou věc. Na druhou stranu, když se právě z tohoto kanálu dozvím, že již od září se vlci připravují na tření, půjdu si zkusit přemáchnout nějaké to černé triko a možná zkusím i nějaký ten tampon.
hospodář